In additional to biennial conferences, INSL organizes symposia.
INSL (International Network for the Study of Lyric) is pleased to invite you to an English-language symposium on translation, Thursday, June 9, 4-6 PM CEST (Central European Summer Time, 10AM US Eastern daylight savings time etc.—the registration form provides times in your own area).
Everyone is welcome at this virtual symposium, and there are no fees for attendance. You need not be a member of INSL to join us, but registration through Zoom is required here. And please do feel free to circulate this notice to others who may be interested.
Our program includes a keynote by Cole Swensen, briefer presentations by Mariana Machovà, Jahan Ramazani, and Yasmine Seale, and a Q&A with the audience. Bios of our distinguished presenters appear below.
You will be sent a link to the Zoom meeting after filling out the Zoom registration form. Although the registration form includes a reference that organizations are unable to remove about sharing data, information provided here (name and email) will be used only in connection with this symposium.
Mariana Machovà currently teaches at the University of South Bohemia. Her main area of research is modern American poetry, poetics, and translation theory and practice; she is also a translator from English and Spanish into Czech. Her publications include Místa mezi misty, a book on borders and meetings with the other in the poetry of Marianne Moore, Elizabeth Bishop and Thom Gunn, and Elizabeth Bishop and Translation.
Jahan Ramazani is University Professor and Edgar F. Shannon Professor of English at the University of Virginia, with specialties including postcolonial and global literatures. He is the author of a number of books of criticism on poetry, editor of The Cambridge Companion to Postcolonial Poetry, coeditor of two Norton Anthologies, and an associate editor of The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics.
Yasmine Seale is a British-Syrian writer and translator. Her poetry, essays, visual art, and translations from Arabic and French have appeared widely. She is the author, with Robin Moger, of Agitated Air: Poems after Ibn Arabi. Other work includes Aladdin: A New Translation and The Annotated Arabian Nights, both out from W. W. Norton. She has received a PEN America Literary Grant and the Wasafiri New Writing Prize for Poetry. She lives in Paris.
Cole Swensen, Brown University, is a translator of contemporary French poetry, prose, and art criticism. Her other publications include seventeen volumes of poetry and a volume of essays, Noise That Stays Noise. She is the co-editor of the 2009 Norton anthology American Hybrid and the founding editor of La Presse Books, which specializes in contemporary experimental French writing translated by English-language poets.
In fall 2022 we are organizing additional symposia on translation, to be held in languages other than English and including a range of literatures. These meetings will be announced through our mailing list and on our web site.
Heather Dubrow, Fordham University. president, INSL
Jan Baetens, University of Leuven, vice-president, INSL